正是支付宝和微信支付二维码在恰当时机的果断出海,才得以将风靡中国的扫码支付方式推广到其他国家,解决了中国游客的诸多支付痛点。
有道翻译官乘风而上
没有人会料到,两年多后的今天,有道翻译官会接棒支付宝和微信支付,成为了第三个将二维码送出海外的中国互联网应用。
与出海前的支付宝和微信支付不同的是,有道翻译官作为翻译应用工具,生来便具备国际化的基因。在这个前提下,有道翻译官将二维码送出海的动作实则顺其自然。
只不过需要注意的是,此次有道翻译官在铺设二维码上有三大特点,其一,对全旅游场景的覆盖,其二,提供免费的多功能翻译服务;其三,首批针对日本、意大利、泰国等多个热门境外游国家。
选择这个时机出海,有道翻译官的考虑主要来自于三方面。第一,支付宝和微信支付数年的二维码出海深耕,已经很好地教育了市场,不仅培育了海外商家对二维码的认同感,也让更多的出境游客养成了海外扫码支付的习惯。对有道翻译官而言,这是一种意识和习惯环境成熟的利好。
第二,中国出境游群体的规模和消费能力不断上升,他们在海外交易场景下的沟通需求非常频繁。规模方面,根据中国文旅部数据中心发布的报告,2019年中国居民出境旅游人数预计将达到1.66亿人次;消费方面,来自麦肯锡的数据显示,中国游客在日本人均花费2200美元,是消费力最强的游客群体。
日益增长的出境游人次和更强的消费力,意味着更多的沟通翻译需求将出现在更多的线下场景。越发增长的翻译需求,自然就需要有道翻译官这样的即时翻译应用来满足。
第三,有道翻译官已具备对107语言进行随身翻译的功能,这是有道翻译官实现复杂化翻译需求的基础。此前有数据显示,每天有近三成用户在海外使用有道翻译官。正是因为具备扎实的、已经验证的翻译技术和准确率,才让有道翻译官能够实现海外多国家语言的无压力翻译服务。
二维码出海的共同逻辑
支付宝、微信支付和有道翻译官们虽然是在不同的时间将二维码推向了海外市场,但背后却都有相同的逻辑。
首先,具备规模化、标准化服务的能力。出境游群体规模的庞大和持续增长,要求服务提供者必须有足够的经验,以及足够的承压能力,能够跨境克服本土化、政策、技术等多方面的挑战,为用户提供无差别的服务。
对于微信支付和支付宝来说,当在国内久经考验的它们去到海外后,即便是面临复杂的支付环境,它们也能够通过技术和合作很好地满足境外游旅客的支付需求,此前支付宝和微信支付均通过投资、收购、技术合作等方式在多个国家与当地的金融机构进行合作。